Англо-русский словарь - термины, добавленные пользователем Olga Okuneva: 944 <<
22.08.2019 | 7:55:53 | общ. | put it down to experience | отрицательный опыт – тоже опыт (Everyone gets rejected from time to time; put it down to experience.) |
8.07.2019 | 23:17:21 | погов. | punctuality is the politeness of kings | точность – вежливость королей (attributed to Louis XVIII) |
7.07.2019 | 11:37:41 | публиц. | on condition of anonymity | на условиях анонимности (For that reason he would only speak on condition of anonymity • "The UUV was lawfully conducting a military survey in the waters of the South China Sea," one official said, speaking on condition of anonymity.) |
8.05.2019 | 11:52:30 | общ. | choose my words carefully | мягко говоря |
8.11.2018 | 16:20:30 | общ. | in droves | в больших количествах |
4.08.2018 | 15:35:22 | общ. | be weaned on | пристраститься к чему-либо (to be strongly influenced by something, esp. from an early age – e.g. The easy availability of alcohol means that kids and teenager are at risk of being weaned on to alcohol at an early stage) |
3.08.2018 | 22:08:55 | перен. | up the ante | поднять ставки (the announcement upped the ante in the take-over battle) |
3.08.2018 | 22:08:55 | перен. | up the ante | повысить ставки (the announcement upped the ante in the take-over battle) |
3.08.2018 | 21:56:53 | мет. | iron ore beneficiation | обогащение железной руды |
3.08.2018 | 21:56:52 | разг. | live large | жить на широкую ногу |
3.08.2018 | 21:55:33 | общ. | that explains her luminosity onscreen | это объясняет, почему она вся буквально светится на экране |
3.08.2018 | 21:55:33 | амер. | straight-A student | отличник |
3.08.2018 | 21:47:41 | общ. | retain power | сохранить власть |
3.08.2018 | 21:46:17 | общ. | short day | короткий день (we are going to have a short day today) |
3.08.2018 | 21:43:57 | общ. | bespeak | свидетельствовать о (напр, choosing professional industry members to sit on its board clearly bespeaks Sibneft's intention to propel the stock performance) |
3.08.2018 | 21:42:21 | общ. | we wanted the best, but ended up with the same as always | хотели как лучше – получили как всегда (Viktor Chernomyrdin's famous phrase) |
3.08.2018 | 21:40:39 | общ. | ceremonial bystander | свадебный генерал (except for Alexei Lebed, a kind of ceremonial bystander who well suits the wedding MC, the SibAl aluminum giant, generals as heads of federal regions are single-use-only) |
3.08.2018 | 21:40:38 | общ. | TPP | ТЭЦ (thermal power plant) |
3.08.2018 | 21:40:13 | общ. | raise the ante | поднять ставку (the announcement merely raised the ante in the take-over battle) |
3.08.2018 | 21:35:40 | общ. | not a day goes by that you don't hear about | не проходит и дня, чтобы вы не услышали о |
3.08.2018 | 19:37:59 | общ. | theory and practice | теория и практика |
3.08.2018 | 19:37:58 | общ. | in his mind he has it coming | он знает, что его ждёт |
3.08.2018 | 19:34:49 | общ. | inputs | вводные параметры (напр, модели) |
3.08.2018 | 19:34:48 | рел. | Holy Grail | чаша Грааля (according to medieval legend, the cup said to be used by Jesus Christ at the Last Supper, and by Joseph of Arimathea to collect his blood and sweat at the Crucifixion) |
3.08.2018 | 19:34:48 | общ. | under | в рамках (чего-л – напр, under this law) |
3.08.2018 | 19:34:48 | общ. | hallmark | отличительная черта (such confusion was the hallmark of a chaotic day in which almost every figure and fact seemed subject to recall or, in the worst case, manupulation to suit the moment's needs) |
3.08.2018 | 19:34:30 | разг. | she has no go in her | в ней нет изюминки (огонька) |
3.08.2018 | 19:34:30 | перен. | decamp | переместиться (напр, a year later, Congress and the president decamped to Philadelphia, and a decade after that, they settled in Washington) |
3.08.2018 | 19:34:30 | общ. | in full public view | у всех на виду (напр, the experiments alternatively succeed big and fail catastrophically, in full public view) |
3.08.2018 | 19:34:22 | библ. | do unto others as you would have them do unto you | относись к человеку так, как ты хочешь, чтобы он относился к тебе |
3.08.2018 | 19:33:11 | миф. | Promethean fire | Прометеев огонь (based on a Greek myth, according to which Prometheus stole fire from heaven and taught men to use it) |
3.08.2018 | 19:33:11 | общ. | rise from the ashes | восстать из пепла (like Phoenix) |
3.08.2018 | 19:33:11 | посл. | with one's beloved, even a hut is heaven | с милым рай и в шалаше |
3.08.2018 | 19:33:11 | общ. | facts are stubborn things | факты – упрямая вещь |
3.08.2018 | 19:33:11 | посл. | we never know the value of water till the well is dry | потерявши, плачем (Козьма Прутков) |
3.08.2018 | 19:33:11 | общ. | originate | зародиться |
3.08.2018 | 19:33:11 | тлв. | beam | транслировать (напр, the President's speech was beamed live from Washington to Moscow) |
3.08.2018 | 19:33:11 | посл. | muddy the waters | мутить воду |
3.08.2018 | 19:33:10 | библ. | the spirit is willing, but the flesh is weak | дух бодр, плоть же немощна |
3.08.2018 | 19:33:10 | общ. | a sound mind in a sound body | в здоровом теле здоровый дух |
3.08.2018 | 19:33:10 | посл. | a spark will kindle a flame | из искры возгорится пламя |
3.08.2018 | 19:33:10 | идиом. библ. | man shall not live by bread alone | не хлебом единым жив человек |
3.08.2018 | 19:33:10 | библ. | eye for eye, tooth for tooth | око за око, зуб за зуб |
3.08.2018 | 19:33:10 | лат. | de mortis nil nisi bene | о мёртвых или хорошо, или ничего |
3.08.2018 | 19:33:10 | общ. | in the prime of life | в расцвете сил |
3.08.2018 | 19:32:37 | общ. | bodily harm | физическая расправа |
3.08.2018 | 19:32:37 | рел. | all-seeing eye | всевидящее око |
3.08.2018 | 19:30:54 | общ. | be beyond the scope of | выходить за рамки (напр, it is beyond the scope of this book to cover this ground) |
3.08.2018 | 19:30:49 | общ. | fight fiercely | отчаянно сражаться (напр, to fight fiercely to protect one's rights) |
3.08.2018 | 19:29:28 | общ. | extend the powers of | продлить чьи-либо полномочия (someone); напр, at the last AGM shareholders extended the powers of CEO Mr X) |
3.08.2018 | 19:29:27 | общ. | meagre | незначительный |
3.08.2018 | 19:29:12 | общ. | ring fence | ограждать |
3.08.2018 | 15:57:14 | разг. | it's no go | это дело безнадёжное |
3.08.2018 | 15:50:50 | общ. | stick to knitting | концентрироваться на основной деятельности (rather than diversify) |
3.08.2018 | 13:08:36 | разг. | minions | ближайшее окружение (even if Putin wants to go easier on business, the minions may have other ideas) |
3.08.2018 | 13:03:23 | эк. | trading halt | остановка торгов (a two-day trading halt following a 25 percent rise in the share price) |
3.08.2018 | 12:16:14 | общ. | fine sieve | мелкое сито (strain the liquid through a fine sieve into a saucepan and set it aside) |
3.08.2018 | 12:14:18 | общ. | storm | взять штурмом (Almost all the victims died from the mysterious gas used when special forces stormed the building on Saturday morning.) |
3.08.2018 | 12:13:58 | общ. | put into the melting-pot | подвергнуть коренному изменению |
3.08.2018 | 12:12:46 | общ. | tame one's appetite | сократить аппетиты (напр, the new management now seems to be eager to bring escalating costs under control and to tame its appetite for expansion) |
3.08.2018 | 12:12:46 | общ. | tame one's appetite | умерить свой аппетит |
3.08.2018 | 12:12:46 | общ. | she was given an unpleasant insight into what real life could be | внезапно ей открылась неприятная правда о том, какой может быть реальная жизнь |
3.08.2018 | 12:12:46 | разг. | chew over | не спеша обдумать (напр, I'll give you till tomorrow to chew it over) |
3.08.2018 | 12:12:46 | библ. | trumpet of Jericho | труба иерихонская (one of the trumpets used to cause the walls of Jericho to fall) |
3.08.2018 | 12:12:46 | общ. | reveal | обнародовать (напр, Gazprom has revealed the principal figures from its 2001 IAS results) |
3.08.2018 | 12:12:46 | общ. | settle for | довольствоваться (Some people refuse to settle for such "boring" pleasures as beach or swimming pool; what they need is risk and a strong shot of adrenalin in their bloodstream. • Well, all the good looking women were sitting with the physicists' table so I had to settle for sitting next to Steve Case.) |
3.08.2018 | 12:12:16 | общ. | prowl | бороздить (напр, about submarines) |
3.08.2018 | 12:12:16 | общ. | unearth | извлечь из-под земли (напр, by the time all the rubble and sand had been cleared out of the catacombs, the remains of the 225 people have been unearthed) |
3.08.2018 | 12:12:16 | общ. | flag | устать (напр, the children showed no signs of flagging) |
23.01.2018 | 10:48:22 | общ. | young learners | учащиеся младших возрастов |
23.01.2018 | 10:41:54 | общ. | temporal dislocation | временной разрыв, разрыв по времени (напр., There is a temporal dislocation between the text production and the mediation project itself) |
19.01.2018 | 9:00:56 | эк. | windfall oil revenues | неожиданно высокая выручка от нефти |
18.01.2018 | 9:19:12 | общ. | the issue has gained momentum | Вопрос получил огласку (напр., The issue has gained momentum in Europe in the last week following Manchester City's revelation that they recorded a £195 million loss last season.) |
18.01.2018 | 9:12:18 | общ. | capitalize on the momentum | реализовать преимущество (напр., They've come a long way to achieve it and it would be foolish not to capitalize on their momentum) |
10.11.2017 | 18:53:12 | бизн. | private banking | оказание банковских и инвестиционных услуг состоятельным клиентам |
10.11.2017 | 8:33:58 | общ. | learning from data | машинное обучение |
8.11.2017 | 14:13:05 | банк. | trade desk | служба исполнения поручений |
7.11.2017 | 7:02:54 | общ. | frugal innovation | ресурсосберегающие разработки (разработки, позволяющие использовать ограниченные ресурсы, для производства технологичных товаров и услуг, напр., производство дешёвых, портативных томографов) |
7.11.2017 | 7:00:41 | общ. | frugal innovation | "экономные инновации" |
6.09.2017 | 13:43:02 | общ. | mind map | визуально-смысловая карта (текста) |
29.06.2017 | 14:13:06 | общ. | betray for thirty pieces of silver | предать за тридцать серебряников (Thirty pieces of silver was the price for which Judas Iscariot betrayed Jesus, according to an account in the Gospel of Matthew (en.wikipedia.org/wiki/Thirty_pieces_of_silver)) |
6.06.2017 | 10:13:08 | общ. | human shield | живой щит (Syria crisis: UN says children used as human shields) |
2.04.2017 | 21:58:55 | идиом. | turn one's back on | отказаться от чего-либо (e.g. she turned her back on her career to devote her life to animals) |
1.04.2017 | 23:44:39 | идиом. | get up the juice | собраться с духом (e.g. he might actually get up the juice and kiss me) |
1.04.2017 | 23:44:39 | идиом. | get up the juice | решиться (на что-либо) |
12.02.2017 | 21:18:10 | посл. | man is man's wolf | человек человеку волк |
8.01.2017 | 15:35:10 | русск. | elektrichka | электричка |
22.12.2016 | 23:25:40 | эк. | go on a credit binge | наращивать объём кредитования |
22.12.2016 | 23:21:55 | эк. | debt hangover | последствия долгового кризиса |
6.11.2016 | 16:51:34 | бизн. | tradeoff | обратная зависимость (e.g. this discovery actually showed that a tradeoff existed between inflation and unemployment) |
24.07.2016 | 1:43:06 | общ. | realize one's life-long dream | осуществить заветную мечту |
4.04.2016 | 12:52:16 | бизн. | follow a seasonal pattern | следовать сезональному тренду, отличаться сезональностью (напр., consumer spending follows a seasonal pattern) |
15.01.2016 | 22:04:59 | рекл. | value for money | оптимальное соотношение цены и качества (напр., We have always offered customers good value for money and have been content with reasonable margins.) |
14.09.2015 | 11:44:02 | общ. | millstone around neck | хомут на шее (e.g. "I felt like a millstone round her neck, her own health problems taking a back seat to my own.") |
1.06.2015 | 3:44:20 | общ. | the idea was blown out of the water when | от этой идеи пришлось отказаться, когда |
27.10.2014 | 9:07:13 | общ. | the clocks were turned back one hour | часы перевели на час назад |
30.10.2009 | 15:41:17 | общ. | cautionary tale | предостережение (to serve as a cautionary tale) |
17.09.2009 | 12:16:49 | общ. | perilously close to | в опасной близости к |
7.08.2009 | 17:44:30 | общ. | take solace | находить утешение (from something) |
1.04.2009 | 9:08:46 | посл. | old fools don't let the young live | от старых дураков молодым житья нет |